古典舞 Chinese Classic

夏樱舞蹈中心 Ying Dance Center
夏樱舞蹈中心 Ying Dance Center
夏樱舞蹈中心 Ying Dance Center

中国古典舞,起源于中国古代,历史悠久,博大精深,它融合了许多武术、 中国古典舞戏曲中的动作和造型,特别注重眼睛在表演中的作用,强调呼吸的配合,富有韵律感和造型感,独有的东方式的刚柔并济的美感,令人陶醉。中国古典舞主要包括身韵、身法和技巧。身韵是中国古典舞的内涵,每个舞蹈的韵味不同,两个人跳同样动作,韵味都不同。身法则是指舞姿还有动作。根植于中国传统文化沃土的古典舞蹈非常强调 “形神兼备,身心互融,内外统一”的身韵。神韵是中国古典舞的灵魂。神在中而形于外,“以神领形,以形传神”的意念情感造化了身韵的真正内涵。


Chinese dance dates back over 5,000 years to the Royal Court dances of the semi-divine culture of the Zhou, Tang, and Song Dynasties, where the character of the nation was expressed through dance, incorporating movements influenced by folk stories, historic figures and classic myths and legends, and expressing society’s respect for morality, compassion, loyalty, wisdom, and trustworthiness.Chinese dance requires the dancers to undergo strict physical training. Actions and movements called “body techniques” need to be accurate and precise, and every action, movement and look needs to follow the preset rules of Chinese dance. For example, a single dance movement from one part of the body should lead to the movement of the entire body, as all movements are interrelated. Any movements of hands, eyes, and feet have to follow the movement of the whole body. This takes extreme precision and control.More importantly, a dancer's spiritual realm will be reflected in his or her performance so the dancer must have good mental cultivation to be able to "let the movements be lead by spirit.” Therefore, the performers not only need to solidly master the techniques of Chinese dance, but also perfect their moral character and willpower in order to portray the fundamental inner meaning of the Chinese culture imparted by the divine.